Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlo Milanuzzi: Si docle è 'l tormento
Carlo Milanuzzi: So süß ist die Qual
Si
dolce
è'l
tormento
So
süß
ist
die
Qual,
Ch'in
seno
mi
sta,
Die
in
meiner
Brust
wohnt,
Ch'io
vivo
contento
Dass
ich
zufrieden
lebe
Per
cruda
beltà.
Für
grausame
Schönheit.
Nel
ciel
di
bellezza
Am
Himmel
der
Schönheit
S'accreschi
fierezza
Möge
der
Stolz
wachsen
Et
manchi
pietà:
Und
das
Mitleid
schwinden:
Che
sempre
qual
scoglio
Denn
immer
wie
ein
Fels
All'onda
d'orgoglio
An
der
Woge
des
Stolzes
Mia
fede
sarà.
Wird
mein
Glaube
sein.
La
speme
fallace
Die
trügerische
Hoffnung
Rivolgam'
il
piè.
Möge
ihren
Fuß
abwenden.
Diletto
ne
pace
Freude
und
Frieden
Non
scendano
a
me.
Mögen
nicht
zu
mir
herabsteigen.
E
l'empia
ch'adoro
Und
die
Ruchlose,
die
ich
anbete,
Mi
nieghi
ristoro
Verweigere
mir
die
Erquickung
Di
buona
mercè:
Der
guten
Gnade:
Tra
doglia
infinita,
Zwischen
unendlichem
Schmerz,
Tra
speme
tradita
Zwischen
verratener
Hoffnung
Vivrà
la
mia
fè
Wird
mein
Glaube
leben.
Per
foco
e
per
gelo
Durch
Feuer
und
Eis
Riposo
non
hò.
Habe
ich
keine
Ruhe.
Nel
porto
del
cielo
Im
Hafen
des
Himmels
Riposo
avrò.
Werde
ich
Ruhe
haben.
Se
colpo
mortale
Wenn
ein
tödlicher
Schlag
Con
rigido
strale
Mit
starrem
Pfeil
Il
cor
m'impiagò,
Mein
Herz
verwundete,
Cangiando
mia
sorte
Werde
ich,
mein
Schicksal
ändernd,
Col
dardo
di
morte
Mit
dem
Pfeil
des
Todes
Il
cor
sanerò.
Mein
Herz
heilen.
Se
fiamma
d'amore
Wenn
eine
Flamme
der
Liebe
Già
mai
non
sentì
Jenes
starre
Herz,
Quel
rigido
core
Das
mir
mein
Herz
raubte,
Ch'il
cor
mi
rapì,
Niemals
spürte,
Se
nega
pietate
Wenn
die
grausame
Schönheit,
La
cruda
beltate
Die
meine
Seele
entzückte,
Che
l'alma
invaghì:
Mitleid
verweigert:
Ben
fia
che
dolente,
So
wird
sie
wohl
eines
Tages,
Pentita
e
languente
Voller
Schmerz,
Reue
und
Sehnsucht,
Sospirimi
un
dì.
Um
mich
seufzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): claudio monteverdi
Attention! Feel free to leave feedback.